Hoy, en Argentina, se celebra el “Día del Traductor Público”, una jornada dedicada a los únicos oficialmente habilitados para interpretar (esto es, hacer de intérprete) en sede judicial.

día traductor

Al parecer, la elección de la fecha tiene una historia curiosa: Inicialmente (en 1943) se estableció la fecha del 19 de abril, en honor de la primera entrega de diplomas hecha en tal fecha en 1897. Y así quedó. Pero en un acta de 1964 (Acta 59, de 4 de noviembre) se fijó la fecha de 1 de abril, por el mismo motivo aducido (la entrega de diplomas). La razón: parece que los primeros diplomas “del gremio” se entregaron efectivamente el 1º de Abril, y que en 1943 se confundió el “º” con un 9. Por unanimidad, se decidió la actual fecha, siendo, pues, hoy el “Día de” del gremio de la ciudad de Buenos Aires.

traductores

(“Cualquiera que hable otro idioma puede ser traductor”. “Falso. Eso sería como decir que cualquiera que conduce un coche puede ser mecánico”).

Reacciones:

Publicar un comentario en la entrada

(c) Daniel Vidal. Con la tecnología de Blogger.
 
Top