Con el título “La hija de Cher ya es oficialmente un hombre” La Vanguardia publicaba un artículo acerca del reconocimiento oficial del cambio de sexo de una persona.
Dejando de lado el valor del hecho como noticia, para empezar, el título ya lleva una carga voluntaria de confusión.. si ya es oficialmente un hombre, entonces será el hijo de Cher.
Pero luego hay más:
“(Cher)… le apoyó cuando en marzo del año pasado Chastity se sometió a la primera operación para cambiar de sexo, en la que le fueron removidos los senos”.
Mala traducción del inglés, puesto que, pese a que el Diccionario de la Real Academia tiene como tercera acepción de ‘remover’ “Quitar, apartar u obviar un inconveniente”, no es menos cierto que no es ese su sentido más habitual (“Mover algo, agitándolo o dándole vueltas, generalmente para que sus distintos elementos se mezclen”), por lo que uno no puede sino lamentar el poco adecuado tratamiento dado a la noticia y lo fácil que hubiera sido sustituir tan equívoco término por “eliminar”, por ejemplo.
Publicar un comentario
Gracias por tus comentarios, críticas, ideas, sugerencias, inquietudes.
Sin tus aportes, todos himajinamos menos.