Pese a que suele pensarse que el pueblo catalán es muy "trempat", la lectura del DOGC de hoy nos deja a los catalanes con una erección menos que a los hispanohablantes, francófonos y anglófilos (4/5 partes del mundo). ¡Como si nos sobraran!
Así, la "RESOLUCIÓN VCP/541/2009, de 19 de febrero, por la que se publican términos normalizados por el Consejo Supervisor del Termcat", indica que en catalán debe decirse "vasodistensió pulmonar" cuando:
- en castellano su equivalencia es "erección pulmonar".
- en francés se dice "érection pulmonaire".
- en inglés se le llama "pulmonary erection".
¿Por qué está reducción nominal de erecciones en Catalunya? ¡Con lo importante que es levantar cabeza! Esta Resolución nos deja un poco más impotentes, con la "capa" caída.
Publicar un comentario
Gracias por tus comentarios, críticas, ideas, sugerencias, inquietudes.
EmoticonSin tus aportes, todos himajinamos menos.
Click to see the code!
To insert emoticon you must added at least one space before the code.